SSML di VICENZA gia SCUOLA INTERPRETI e TRADUTTORI
 INFO & NEWS  LAUREA  MASTER  CORSI
MASTER

»
MASTER INTERPRETAZIONE
ARABO-ITALIANO-ARABO


»
MASTER TRADUZIONE EDITORIALE-LETTERARIA
DALL'ARABO


»
MASTER TRADUZIONE EDITORIALE E TECNICO-SCIENTIFICA
INGLESE-ITALIANO


» Presentazione
» FinalitÓ
» Metodo di Lavoro
» Programma
» Requisiti di Ammissione
» Titolo Finale
» Quota di Partecipazione
» Richiesta informazioni
»
MASTER TRADUZIONE SPECIALISTICA
TEDESCO-ITALIANO



  MASTER IN TRADUZIONE EDITORIALE E TECNICO-SCIENTIFICA
INGLESE-ITALIANO 2013-2014

Undicesima edizione

 
Coordinamento Master:
Salvatore Mele, Giuliana Schiavi

Comitato tecnico-scientifico:
Salvatore Mele, Giuliana Schiavi
 

 
 

Il Master in Traduzione editoriale e specialistica dall’inglese, organizzato dalla Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Vicenza, è rivolto a persone in possesso di laurea quadriennale o triennale, o già operanti nel campo della traduzione, che desiderino acquisire le competenze necessarie per affrontare in maniera altamente professionale la traduzione di testi di argomento specialistico destinati all'editoria o alle imprese.
Obiettivo del corso è quello di fornire strumenti adeguati per un'appropriazione di tecniche di traduzione che permettano di affrontare in maniera flessibile, autonoma e competente le richieste di un mercato e di un pubblico sempre più variegato ed esigente.
METODO DI LAVORO E CONTENUTI

  • Svolgimento: Il Master si svolge nell'arco di 10 mesi, distribuite fra fine ottobre 2013 e giugno 2014, per complessive 375 ore accademiche di cui 212 di lezioni frontali, 107 di stage organizzato e 56 di tirocinio a distanza con sede ONU di Bruxelles, e farà maturare 60 crediti formativi
  • Inizio previsto: ottobre 2013
  • Conclusione prevista: giugno 2014
  • Consegna diploma: dicembre 2014

FREQUENZA
Un fine settimana ogni tre o quattro settimane, dal venerdì pomeriggio alla domenica mattina.
DOCENTI
I corsi saranno tenuti da docenti qualificati provenienti dalla professione e dal mondo accademico.
PROGRAMMA
Il Master è composto di due parti distinte: la prima – Editoriale – affronterà in maniera dettagliata le varie fasi di lavorazione di testi destinati all'editoria con particolare attenzione alla narrativa di genere e cataloghi di mostre varia natura, nonchè comunicati stampa e quanto attiene alla comunicazione artistica, individuando le possibili strategie traduttive per ciascuna tipologia testuale a partire da testi concreti. La seconda – Tecnico-scientifica – affronterà in maniera dettagliata le competenze tecniche necessarie alla traduzione tecnico-scientifica con particolare attenzione all'uso delle tecnologie informatiche (CAT tools), alle tecniche di ricerca terminologica e compilazione di glossari, alla ricerca documentale e all'aspetto redazionale. I campi specialistici affrontati saranno: economia/finanza e manualistica nelle sue varie tipologie (Manuale Utente, Istruzioni di montaggio, Manuale dell’Installatore, Manuale dell’Operatore, Manuale di Servizio).

Parte 1 – Editoriale

ore

Teoria della traduzione

4

Analisi del testo e stilistica

9

Consultazione fonti

3

Traduzione passiva

48

Traduzione attiva

10

Revisione e redazione

14

Workshop

10

Discussione seminariale su reading list

8



Parte 2 – Tecnico scientifica

ore

Teoria della traduzione

4

Analisi del testo

4

Cat tools

10

Terminologia e Consultazione fonti

8

Traduzione passiva

43

Traduzione attiva

10

Revisione e redazione

14

Workshop

5

Discussione seminariale su reading list

8

 


PROVA DI ACCERTAMENTO:
per i neo-iscritti al 2° modulo: sabato 8 febbraio 2014, ore 11.30

L'accesso al Master è regolato da prova di ammissione, finalizzata alla verifica delle conoscenze sia della lingua inglese che della lingua italiana, e dovrà comprovare il raggiunto livello C1 della lingua straniera secondo il Common European Framework. Essa comprenderà le seguenti prove:

  • traduzione passiva di brano di argomento generale (è consenstito l'uso di dizionari)
  • traduzione attiva controllata di brano di argomento generale (non è consentito l'uso di dizionari)
  • traduzione a vista sia attiva che passiva
  • colloquio in lingua inglese di argomento generale

Durata complessiva: tre ore circa

 

QUOTA DI PARTECIPAZIONE

  • Prova di ammissione, comprensiva dei diritti di segreteria:
    € 40 (non rimborsabili)

  • Costo del Master: € 3.300
    suddivisi nel modo seguente:
    € 1.650 all'iscrizione
    € 1.650 a inizio corso
    (quota rateizzabile in sei rate da € 304)

PRE-ISCRIZIONE AL MASTER

 

 INFORMAZIONI
  Programma Master
  Richiesta informazioni
  0444 545475
  master@medlinguevicenza.it
Copyright © 2007 UniFormazione CF/P.IVA 03487890240 Note Legali & Privacy | Credits